Posts tonen met het label overheid. Alle posts tonen
Posts tonen met het label overheid. Alle posts tonen

zaterdag, augustus 26, 2017

Schrik van Rondom

DIS
Distract
Disturb
Discord
Distress
Distance
Dissolve

dis- 
1. "lack of, not" (as in dishonest);  
2. "do the opposite of" (as in disallow);  
3. "apart, away" (as in discard),


tele- meaning "far, far off, operating over distance"
vision c. 1300, "something seen in the imagination or in the supernatural,"




fear (v.) Old English færan "to terrify, frighten," from a Proto-Germanic verbal form of the root of fear (n.). Cognates: Old Saxon faron "to lie in wait," Middle Dutch vaeren "to fear," Old High German faren "to plot against," Old Norse færa "to taunt."
fear (n.)  Middle English fere, from Old English fær "calamity, sudden danger, peril, sudden attack," from Proto-Germanic *feraz "danger" (source also of Old Saxon far "ambush," Old Norse far "harm, distress, deception," Dutch gevaar, German Gefahr "danger")



Panopticism



"We have heard the news about it, and our hands are limp. 
Distress has seized us like a woman in labor.
Don’t go out into the field, and don’t travel on the road, 
because the enemy has a sword, and terror is on every side." 
 Jer 6:24-25







Final Opinion on EMF

Departement Omgeving van de Vlaamse Overheid - Elektrogevoeligheid  "Een algemeen aanvaarde behandelingsmethode bestaat nog niet. In de praktijk blijkt dat cognitieve gedragstherapie het beste resultaat oplevert. Het verminderen van de blootstelling aan straling kan de klachten niet verhelpen."

Flemish government on electrosensitivity: An accepted treatement does not yet exist.  Practice learns that cognitive behavioral therapy has the best results.  The reduction of exposure to radiation cannot alleviate the individual's complaints.

donderdag, september 17, 2015

In the meantime

In the meantime, increased governmental intervention and deliberate social engineering - the latter derived from "theories" of social change and development - created a blend of operational incompetence, crosscutting group conflicts, social indifference, and political complexity that made for both a breakdown of political consensus and the alienation of the younger generation.  Having finally obtained a unique oppertunity to do much of what he had long aspired to do, the pragmatic liberal discovered that his intellectual arsenal, derived from a highly succesful response to the crisis of an advanced industrial society, was exhausted; the doctrinaire liberal - confident that he had the right remedies and theory, impatient with the seeming conservatism of the more pragmatic power practitioner, and ambivalent toward the anarchism and the totalitarianism of the New Left - undermined the liberal's base of support by destroying public confidence in the liberal's commitment to liberal democracy.

Another threat, less overt but no less basic, confronts liberal democracy.  More directly linked to the impact of technology, it involves the gradual appearance of a more controlled and directed society.  Such a society would be dominated by an elite whose claim to political power would rest on allegedely superior scientific know-how.  Unhindered by the restraints of traditional liberal values, this elite would not hesitate to achieve its political ends by using the latest modern techniques for influencing public behavior and keeping society under close surveillance and control.  Under such circumstances, the scientific and technological momentum [...] would not be reversed but would actually feed on the situation it exploits.  The emergence of a large dominant party, alongside the more narrowly focused and more intensly doctrinaire grouping on the right and the left could accelerate the trend toward such technological managerialism.
[...] In different ways, both the doctrinarian and the conservative might find the temptations inherent in the new techniques of social control too difficult to resist.  The inclination of the doctrinaire left to legitimize means by ends could lead them to justify more social control on the ground that it serves progress.  The conservatives, preoccupied with public order and fascinated by modern gadgetry, would be tempted to use the new techniques as a response to unrest, since they would fail to reconize that social control is not the only way to deal with rapid social change.

Fragment uit Between Two Ages Zbigniew Brzezinski, 1970, p.94 & p.97


The whole aim of practical politics is to keep the populace alarmed (and hence clamorous to be led to safety) by menacing it with an endless series of hobgoblins, all of them imaginary.

H. L. Mencken









zaterdag, september 12, 2015

Ik wil daer niet verantwoordelyk voor zyn

solidair [door saamhorigheid verbonden] {1822} < frans solidaire [idem], oorspr. als juridische term hoofdelijk verantwoordelijk < latijn (in) solidum [(voor) het geheel], van solidum [geheel], het zelfstandig gebruikt o. van solidus [solide, geheel].

De mensen die solidair willen zijn, gaan een verbintenis aan en niet zomaar een verbintenis, een wettelijk bepaalde verbintenis van hoofdelijke verantwoordelijkheid.

hoofd znw. o., mnl. hôvet, hooft, hoot, onfrank. hōvid, os. hōƀid, ohd. houbit, ofri. hāved, hāfd (owfri. ook hād), oe. hēafoð (ne. head), on. haufið (9de eeuw bij Bragi), got. haubiþ. — Daarnaast staat on. hǫfuð, oe. hafud en hafola, die rechtstreeks zijn te vergelijken met lat. caput ‘hoofd’, oi. kapálam ‘schaal, hersenpan’, kapolas ‘wang’.

verantwoordelijk bn. ‘aansprakelijk’. Vnnl. Dat het niet verandtwoorlijck was, dat men ... den oorlogh soude continueren ‘... niet te rechtvaardigen, onverantwoord ...’ [1697; iWNT]; nnl. verantwoordelyk ‘verantwoording schuldig zijnde; een vergoeding schuldig zijnde’ [1701; iWNT], Ik wil daer niet verantwoordelyk voor zyn [1769; iWNT]. Afleiding van verantwoorden met het achtervoegsel → -lijk. De 17e-eeuwse betekenis van verantwoordelijk, namelijk ‘gerechtvaardigd’, is in de loop van de tijd verdwenen; hiervoor wordt sinds in ieder geval de 20e eeuw het verl.deelw. verantwoord gebruikt. Met betrekking tot personen is verantwoordelijk in het algemene taalgebruik vaak synoniem met aansprakelijk, maar in de juridische taal zijn beide gescheiden: een verantwoordelijke persoon is iemand die verplicht is goed voor iets of iemand te zorgen, die rekenschap moet kunnen geven van zijn daden of die van zijn ondergeschikten, die ter verantwoordig geroepen kan worden. Een aansprakelijke (rechts)persoon is degene die kan worden verplicht een schadevergoeding te betalen.

Het hoofd in den schoot leggen

d.w.z. in iets berusten, zich overgeven. Oorspronkelijk zeide men enen (iemand, nl. dengene, door wien men zich overwonnen erkent) dat hovet in den schoot legghen, zooals blijkt uit Profijt. Liedeb. 114, 4: Dies legghe ic nu met rouwe mijn hooft in uwen schoot. Reeds vroeg werd de datief van den persoon, wien men het hoofd in den schoot lei, tot wiens beschikking men zijn hoofd, d.i. zich zelf stelde, weggelaten, zooals blijkt uit Despars I, 303: Eedelinghe die van Brugghe ende van Ghendt leyden thooft in schoot ende deden sconincx begeerte. Zie voor vele andere plaatsen het Mnl. Wdb. III, 693; Ndl. Wdb. VI, 941; VIII, 1417; Anna Bijns, Nieuwe Refr. 59; 93 en 111; Sart. I, 10, 50; Coster, 308 vs. 114; Paffenr. 6; Tuinman I, 4; Halma, 223; enz.; vgl. voor Zuid-Nederland Joos, 103; Schuermans, 192 b: hooken in schoo(t)ken leggen, toegeven, zich onderwerpen; Antw. Idiot. 753: den kop in den schoot leggen; Waasch Idiot. 393 a: het hoofd in den schoot leggen; fri. de kop in 'e skutte lizze.


In de schoot van de regering - Au Sein Du Gouvernment


Impliciet schikken de solidairen zich met de leider, regering, overheden en keuren bijgevolg verdere acties goed.  Waaronder niet alleen de menselijke en financiële gevolgen, maar ook de Oorlogsdaden die in deze 'proxy war' gesteld worden.  Zij erkennen zich in hun onmacht en geven hiermee impliciet hun volmacht om deze oorlog verder te voeren, en dus vrijgeleide voor een verdere escalatie van het conflict.  Tegelijkerheid verbinden ze zich met de vluchters, die haven en goed reeds achterlieten.  De solidairen nemen dezelfde ondergeschikte positie in, schikken zich naar het lot en vluchten mee van het gevaar dat ze door hun vluchtreactie mee bestendigen.  In plaats van stelling in te nemen, geeft men niet thuis.

vluchteling zn. ‘iemand die vlucht’.
vlucht 1 zn. ‘het weggaan van gevaar’
Onl. fluht ‘het vluchten, het in veiligheid brengen’, overdrachtelijk in antfengere min in fluht min an dage arbeithis minis ‘mijn beschermer en mijn toevlucht op de dag van mijn tegenspoed’ [10e eeuw; W.Ps.]; mnl. vlucht, oostelijk vlogt [1240; Bern.], Die hebben de vlucht ghenomen [1285; VMNW].




Diegene die zeggen solidair te zijn erkennen zich verslagen, overwonnen en overheerst.  
Ze dragen impliciet mee de verantwoordelijkheid en stemmen in met de beslissingen door de 'autoriteiten' genomen, dezelfde autoriteiten die deze oorlog op afstand bestellen.


proxy war - a war instigated by a major power that does not itself participate
A proxy war or proxy warfare is a war that results when opposing powers use third parties as substitutes for fighting each other directly. While powers have sometimes used governments as proxies, violent non-state actors, mercenaries, or other third parties are more often employed. It is hoped that these groups can strike an opponent without leading to full-scale war.

"The Role of Private Military and Security Companies in Modern Warfare" (The Brown Journal of World affairs, 2012-08-11)
"Syria Atrocities: The US Directly Supports the Al Qaeda Terrorists" (Global Research, 2013-12-17)
Middle East Time Bomb (Huffingtonpost, 2014, part 1, part 2)
"Why does the U.S. support Saudi Arabia?" (Global Research, 2015-02-25)
"The Guardian: “bomb Assad and save the refugees”" (offGuardian, 2015-09-04)


cause a Problem - force Reaction - propose (pre-conceived) Solution










Fragment uit Propaganda, Edward Bernays, 1928 (p.37, p38)
The conscious and intelligent manipulation of the organised habits and opinions of the masses is an important element in democratic society. Those who manipulate this unseen mechanism of society constitute an invisible government which is the true ruling power of our country. We are governed, our minds moulded, our tastes formed, our ideas suggested, largely by men we have never heard of
Whatever attitude one chooses toward this condition, it remains a fact that in almost every act of our daily lives, whether in the sphere of politics or business, in our social conduct or our ethical thinking, we are dominated by a relatively small number of persons – a trifling fraction of our hundred and twenty million – who understand the mental processes and social patterns of the masses. It is they who pull the wires which control the public mind, who harness old social forces and contrive new ways to bind and guide the world.

---


"EU should 'undermine national homogeneity' says UN migration chief"
(BBC News 2012-06-21)
"The EU’s bid to crush 'national egoism’ is tearing it apart"
(Telegraph 2015-06-11)
'Eurolanden moeten meer soevereiniteit inleveren'
(deVolkskrant 2015-06-22)
"Geen opvang? Dan volgt straf van EU" [nvdr.ondertitel Soevereiniteit opgeven]
(DeMorgen 2015-09-10)

Deculturization by design

---


Het reisbureau voor de vluchters (onderdeel van bordermonitoring en in samenwerking met IRRI, erkende 'non'-gouvernementele (lobby-)organisaties)
Op deze website vinden de vluchters advies, informatie en folders.  Van bij aanvang van hun reis tot in het land van aankomst en hoe men het systeem daar ten volle kan benutten, afhankelijk van hun huidige persoonlijke toestand vanwaar ze vluchten.  De website bevat naast reisadvies onderweg ook de adressen en telefoonnummers van de te contacteren instellingen per land van aankomst; tot en met hoe men verplichte uitwijzing (deportation) kan uitstellen en saboteren.  Men krijgt raad en daad van bij het begin hoe de vluchter het systeem van het land van bestemming ten volle kan gebruiken en misbruiken.  Men kan ook beroep doen op juridisch advies met doorverwijzing naar gespecialiseerde advocaten.
Van de website W2EU.info:
"We welcome all travellers on their difficult trip and wish all of them a good journey - because freedom of movement is everybody's right!"
"As they say: We came to stay!
Their stories are directly linked to w2eu.info, which was created to support the journey of those leaving traces on european soil by giving information and useful contacts. w2eu.info is growing in direct contact with their ideas, questions and practical experiences."


---



Schicksal - Fatum - Noodlot (Schikgodinnen)


Lot of noodlot is een term die gebruikt wordt om de gedachte uit te drukken dat er een noodzakelijk en onveranderlijk verloop in het leven van een mens plaatsvindt, waarbij de persoon in kwestie niet bij machte is zelf invloed op deze gang van zaken uit te oefenen. In een verwante betekenis denoteert de term een specifieke stand van zaken die in de reeks der gebeurtenissen (noodzakelijkerwijs) geactualiseerd wordt. Als zodanig past de term binnen een deterministische wereldbeschouwing.




zaterdag, september 05, 2015

De Nieuwe Orde

Uit de inleiding van Maurice De Wilde - De Nieuwe Orde

BS 24 juni 1955 - Archiefwet
"Gedurende een eeuw lang is het aan de goede of minder goede wil van de overheidsinstellingen om uit te maken of zij al dan niet toegang tot hun archieven verlenen."

"Het enige antwoord op ons uniek geval van honderd jaar verborgenheid kan slechts hierin bestaan: dat wel heel wat, heel lang moest verborgen blijven én wellicht niet zozeer voor diegenen onzer landgenoten die de oorlog ook na 1945 met gestrekte arm hebben beleefd.  Want benevens een weinig wit en een weinig zwart, is er tijdens de tweede wereldoorlog zeer veel grijs geweest."

"Omdat het met de geschiedenis zoals met de actualiteit gaat: in beide gevallen is het verzekeren van het recht op informatie, een weliswaar moeilijke maar noodwendige taak.  Het levert niets op voor te houden dat het publiek moet geïnformeerd worden, wanneer de overheid diegenen die daarvoor moeten instaan de middelen onthoudt om naar de grond van de zaak door te dringen."

"Hij die niet weet vanwaar hij komt weet ook niet waar hij heengaat"

woensdag, juli 08, 2015

Auster Agenda


policy (n.1) "way of management," late 14c., policie, "study or practice of government; good government;" from Old French policie (14c.) "political organization, civil administration," from Late Latin politia "the state, civil administration," from Greek politeia "state, administration, government, citizenship," from polites "citizen," from polis "city, state" (see polis). Meaning "plan of action, way of management" first recorded c. 1400.

ăgo , ēgi, actum, 3, v. a. (axim = egerim, Pac. ap. Non. 505, 22; Paul. ex Fest. s. v. axitiosi, p. 3 Müll.;
I.axit = egerit,Paul. Diac. 3, 3; “AGIER = agi,Cic. Off. 3, 15; “agentūm = agentium,Vulc. Gall. Av. Cass. 4, 6) [cf. ἄγω; Sanscr. aǵ, aghāmi = to go, to drive; agmas = way, train = ὄγμος; agis = race, contest = ἀγών; perh. also Germ. jagen, to drive, to hunt], to put in motion, to move (syn.: agitare, pellere, urgere). 
I. Lit.
A. Of cattle and other animals, to lead, drive.
B. Of men, to drive, lead, conduct, impel.
C. To drive or carry off (animals or men), to steal, rob, plunder (usually abigere)
D. To chase, pursue, press animals or men, to drive about or onwards in flight (for the usual agitare)
E. Of inanimate or abstract objects, to move, impel, push forwards, advance, carry to or toward any point
F. To stir up, to throw out, excite, cause, bring forth (mostly poet.)
G. Of plants, to put forth or out, to shoot, extend
II.Trop.
A. Spec., to guide, govern
B. In gen., to move, impel, excite, urge to a thing, to prompt or induce to
C. To drive, stir up, excite, agitate, rouse vehemently
D. To drive at something, to pursue a course of action, i. e. to make something an object of action; either in the most general sense, like the Engl. do and the Gr. πράττειν, for every kind of mental or physical employment; or, in a more restricted sense, to exhibit in external action, to act or perform, to deliver or pronounce, etc., so that after the act is completed nothing remains permanent, e. g. a speech, dance, play, etc.

AGENS Woordsoort: znw.(o.)
Modern lemma: agens
znw. onz., mv. agentia en agentiën. Het lat. teg. deelw. agens als znw. gebruikt.
↪1.  In het alg. Werkende oorzaak, kracht die iets veroorzaakt. 

AGENT Woordsoort: znw.(m.)
Modern lemma: agent
(klemt. op -gent), znw. m., mv. agenten; verkl. agentje, mv. -jes. Van fr. agent (LITTRÉ 1, 77), ook in andere Romaansche talen voorkomende, als sp. en it. agente, ontleend aan lat. agens, tegenw. deelw. van agere, handelen.
+↪I.  In 't algemeen. Een min of meer zelfstandig lasthebber en vertegenwoordiger van een of meer personen, of van eene vereeniging, van een lichaam; een zaakgelastigde. Ook vergezeld van eene bepaling met het voorz. van, ter aanwijzing van de personen of van het lichaam, voor welke hij als lasthebber optreedt, of met het voorz. voor, ter aanwijzing van de personen te wier behoeve hij handelt. 

stimuleren ww. ‘aansporen, prikkelen’
Vnnl.prikkelen, opwekken, aanzetten tot een bepaalde handeling’ in stimuleren, nopen, steeken oft driuen zeer [1553; Van den Werve]; nnl. ook het zn. (mv.) stimulantia ‘stimulerende middelen’ in stimulantia ... prikkelende middelen [1702; WNT prikkelen I], ‘in lichamelijke zin opwekken, prikkelen tot een grotere activiteit’ zoals in het stimuleert de alkaliachtigheid van het speeksel om de mondzuren ... te neutraliseren [1922; Het Centrum].
Ontleend aan Frans stimuler ‘prikkelen, aansporen’ [1355; Rey], ontleend aan Latijn stimulāre ‘id.’, van oorsprong ‘een dier opdrijven met een gepunte stok’, afgeleid van stimulus ‘prikkel, drijfveer’, eerder al ‘prikstok, prikkel om ploegossen aan te drijven of slaven te tuchtigen’, waarvan de verdere herkomst onzeker is. De vorm stimulantia is ontleend aan Latijn stimulantia, het onzijdige meervoud van het teg.deelw. van stimulāre.


austērus , a, um, adj. (auster, Scrib. Comp. 188;
I.sup. austerrimus, Messala, Corv. Progen. Aug. 5), = αὐστηρός.
I. A.. Lit, of taste, harsh, sour, tart
B. Transf. *
1. Of smell, pungent
2. Of color, deep, dark
II. Trop. 
A. Severe, rigid, strict, stern, auster
B. As the opp. of kind, pleasant, severe, gloomy, sad, troublesome, hard, irksome  

austerity (n.) mid-14c., "sternness, harshness," from Old French austerite "harshness, cruelty" (14c.) and directly from Late Latin austeritatem (nominative austeritas), from austerus (see austere). Of severe self-discipline, from 1580s; hence "severe simplicity" (1875);  
 applied during World War II to national policies limiting non-essentials
 as a wartime economy.


Pieter Bruegel

maandag, maart 09, 2015

Over -Garen, -Leggen en -Wegen


De minister houdt zich de hele dag ledig met overleggen en -wegen hoe hij de beweging die hij bedient kan aanwakkeren en versterken of de weerstand die de beweging ervaart te verminderen.

Vergaderen ww. ‘bijeenkomen of bijeenzijn ter beraadslaging’
Afleiding met het voorvoegsel → ver- (sub d) van gaderen ‘verzamelen, bijeenbrengen’ [1240; Bern.]; dat zelf een afleiding is van mnl. gader ‘samen’, van dezelfde stam als → gade. Zie ook → allegaartje ‘bonte verzameling’.
Naast mnl. gaderen: mnd gadderen ‘verzamelen’; mhd. gatern ‘verenigen’; ofri. gaderia ‘verzamelen’ (nfri. gearjan); oe. gadrian, gædrian ‘verzamelen’ (ne. gather); daarbij ook mnd. togadere ‘samen’; mhd. gater ‘id.’; ofri. gader, gadur ‘id.’ (nfri. gear- ‘samen-’, bijv. gearkomme ‘samenkomen’, gearkomste ‘vergadering’); oe. geador ‘samen’ (ne. together).
Er ontstond door d-syncope ook een vorm vergaren, zie → vergaren. De vormen vergaderen en vergaren werden eeuwenlang in vrijwel alle betekenissen door elkaar gebruikt; pas in de 19e eeuw vond de definitieve scheiding plaats tussen intransitief vergaderenbijeenkomen van mensen’ en transitief vergarenverzamelen, bijeenbrengen van zaken

De vergadering van de ministers gebeurt in de 'schoot van de regering', in de overdrachtelijke betekenis met verwijzing naar enerzijds het allegaartje dat daar zit, als 'hoek tussen romp en bovenbenen'.  Anderzijds de bescherming die ze elkaar geven, geborgen in de moederschoot en ontlenen ze zich hieraan een pseudosacrale betekenis. Bovendien dekken ze elkaar toe met de schoot, een kledingstuk dat het onderlichaam bedekt, namelijk in geval van ongeoorloofde uitspraken zijn ze niet 'afgedekt' door de regering.

Het allegaartje dat vergaderd is, zoekt nu hoe ze kunnen vergaren,  want dat is het uiteindelijk doel: het geld dat vergaard moet worden en hoe ze dit heffen.  Het afromen van de liquide middelen, de droesem of de drab nodig voor het overheidsbeslag wordt getild bij de ingezetenen van de natie.  We kunnen in die zin spreken van de heffe des volks ‘het laagste soort, het uitschot’:  diegene die uitverkoren zijn om te tillen en te belasten, in overdrachtelijke zin 'de kas tillen' (heffen ww. ‘optillen, opwaarts doen gaan’).

Overleggen
VII.  Niet met zekerheid is bekend in welke bet. Over opgevat moet worden in overleggen in den zin van: overwegen, overdenken. Enkele plaatsen doen vermoeden dat de oorspronkelijke opvatting is geweest die van: naast of tegenover iets leggen (misschien op de weegschaal) om het daarmede te vergelijken, eene bet. die, evenals bij Overwegen het geval is, gemakkelijk kon overgaan in: iets wikken en wegen, er over nadenken enz. De klemt. ligt in deze toepassing van het ww. gewoonlijk op het ww., doch soms ook op Over. 1.  In toepassingen waaruit wellicht de oorspronkelijke opvatting nog blijkt. Verg. ook VERDAM 5, 2204.
+2.  Over of aan iets denken, het overdenken, bedenken. Thans ongewoon.
+3.  Bij zich zelf overwegen.
+4.  Over iets beraadslagen.
+5.  Met zijn verstand te rade gaan bij wat men doet.
+6.  Iets beramen; met betrekking tot een plan of de wijze waarop men iets zal uitvoeren. +7.  Eertijds ook: Iets aandachtig beschouwen om er de waarde, de beteekenis, den omvang enz. van te berekenen, te schatten. Verouderd. 

wegen ww. ‘gewicht hebben; gewicht bepalen’ 
vehikel; Grieks okheĩn ‘vervoeren’; Sanskrit váhati ‘vloeit, stroomt; rijdt’; Litouws vèžti ‘vervoeren, leiden’; Oudkerkslavisch vesti, voziti ‘vervoeren’ (Russisch veztí, vozít'); misschien Albanees vjedh ‘stelen’; < pie. *ueǵh-, *uoǵh- ‘zweven, drijven; rijden, vervoeren’ 
In het algemeen is de betekenis vernauwd tot ‘heen en weer bewegen’, en in het West- en Noord-Germaans meer bepaald ‘objecten in beweging brengen (ten opzichte van elkaar) door ze op een waag te plaatsen’, en vandaar ‘gewicht bepalen’ en vervolgens ‘gewicht hebben’. Zie hierbij ook het ablautende West-Germaanse zn.waag en de afleiding → gewicht


de heffe des volks beramen hoe de kas te tillen

donderdag, februari 26, 2015

Over Arbeid en bestaansrecht

Canvas 25 02 2015 Terzake en Reyers Laat

Zie ook Over Kronos en Kairos


arbeid znw. m., mnl. arbeit m. v. ‘arbeid, inspanning, moeite, leed, baringsnood’, onfrank. arbeit m. v. arvith o. ‘werk, leed’, os. arƀed, arƀid v., arƀedi, arƀidi, arƀithi o. ohd. arabeit, arbeit v., oe. earfoð, earfeðe o., ofri. arbeid, arbed o., on. erfiði o., got. arbaiþs m. ‘arbeid, moeite, leed’.

1. gewoonlijk verklaard uit een intrans. ww. *arbe-i̭ōik ben een verweesd, en daardoor tot harde arbeid gedwongen kind’, dat men dan vergelijkt met osl. rabota ‘harde arbeid’, rabŭ, robŭ (< *arbhos, orbhos) ‘knecht’, arm. arbaneak ‘dienaar’, lit. arbonas ‘os.’ (C. C. Uhlenbeck, PBB 16, 1892, 562); de verbinding van het 2de lid met een woord dat aan on. v. ‘arbeid’ beantwoordt (dit eveneens van omstreden herkomst, zie AEW 282), maakt de verklaring niet sterker (ondanks v. Haeringen Suppl. 7). —
2. Nog minder aantrekkelijk de verbinding met on. arfr ‘os’, vgl. oe. ierfe, arf ‘vee’ en lit. arbonas ‘os.’ (indien niet leenwoord uit het germ.); dan dus eig. ‘arbeid van een os’ (Meringer, IF 17, 1905, 128). — Bij lit. darbas ‘arbeid’, met afwerping van de anlaut door taboeëring (Kronasser, Handbuch der Semasiologie 1952, 170); maar wat zou de aanleiding tot taboe in dit geval geweest zijn? — Zie verder nog Feist, Got. Wb. 55). — De b van het nl. woord wil W. de Vries Ts. 33, 1914, 145-146 verklaren door associatie met het ww. *baiðiandwingen’, herinnerend aan de slavenarbeid, die daarvoor vroeger werd gebruikt.
labor (v.)
late 14c., "perform manual or physical work; work hard; keep busy; take pains, strive, endeavor" (also "copulate"), from Old French laborer "work, toil; struggle, have difficulty," from Latin laborare, from labor (see labor (n.)). The verb in modern French, Spanish, Portuguese means "to plow;" the wider sense being taken by the equivalent of English travail. Sense of "to endure pain, suffer" is early 15c., especially in phrase labor of child. Related: Labored; laboring.

Etymologisch zien we zowel in het Engels, Frans en Nederlands dezelfde betekenis die aan het woord arbeid is gegeven.   Beide komen uit bij het pijnvol gedwongen ondergaan van het ploegen van het land.  Arbeid gaat nog verder in de connotatie met het verweesde kind, waar dus alles nog eens van ontnomen is en gedwongen op te groeien in een wereld van vreemden.

Het arbeidsproces is dus een pijnlijk gebeuren, gaat in oorsprong ook terug op de mens verdeven uit het Aards Paradijs en in het Zweet des Aanschijn moet ploeteren, de bevruchting en de bevalling van de vrouw zit in het woord verweven, labourpain.

In de dominante maatschappijvisie wordt arbeid verheerlijkt als iets wat leidt tot ontplooiing of zinvolle bijdrage aan de maatschappij, zelfs zelfverwezenlijking.  Deze inslag hebben we in oorsprong te danken aan Luther.  Het Recht op Werk is in de ware betekenis van het woord de Plicht tot Slaafse Onderwerping.  Verworden tot het besteden van zijn Tijd, in de Trend van Druk te zijn. Tijd is in essentie het enige wat schaars is in een mensenleven, de ons toebedeelde Tijd is het sterfelijk zijn.

Het is dan ook opmerkelijk dat een agitator smalend het idee van basisinkomen weglacht, zonder ten gronde te kunnen aantonen dat het huidige systeem superieur is, slechts beter omdat het zo is.  Het Systeem is belangrijker dan de gevolgen, wat ook duidelijk werd in het Vlaams Parlement over de zaak Uplace.  Zelfs een valse bommelding kon tijdens dit debat geen commotie brengen want iedereen was toe aan een welverdiende vet betaalde afleiding en drank.  De minister kan in zijn ambt van agitator enkel bij Motie ageren en daarbij moet gewaakt worden over de Motor van zijn vehikel, het Systeem.


systeem zn. ‘stelsel; methode’
Vnnl. systema samenstel [1654; Meijer]; nnl. systhema, systeem ‘samenhangend geheel van opvattingen’ in Het Systhema van onze Kerk, omtrent de geopenbaarde Religie [1735; WNT], ‘stelsel’ in het oud oligarchisch systhema [1804; WNT Aanv. oligarchie], ‘samenhangend geheel van regels, verschijnselen’ in dat de verschillende regeringsbeginselen ... een logisch systeem vormen [1867; WNT], methode in een nieuw en verbeterd systeem van snoeien [1888; WNT zitten I], ‘samenhangend geheel van onderdelen enz.’ in Een systeem van heen- en weergaande schroeven en walzen [1896; WNT], ‘samenhangende methode’ in bij training zonder systeem wordt er spoedig overtraind [1907; WNT training], ‘samenhangend geheel’ in waargenomen en in systeem gebracht [1907; WNT Aanv. empirisch], het phonologische systeem van het Nederlands [1930; WNT Aanv. phonologisch].
Internationale geleerde ontlening via Laatlatijn systemastelsel, arrangement’ aan Grieks sústēma ‘georganiseerd geheel’; dat woord is gevormd uit sun- ‘samen, tegelijk’, zie → synthese, en stā-, de wortel van histánai ‘doen staan’, verwant met → staan.

Ik wijs hier ook op de Triste Kalendea, aangehaald  in Over Kronos en Kairos, wat nu de Dag van de Arbeid is geworden.  Het feestelijke misschien inzake dat de rest van het jaar de arbeider vanaf dan voor eigen rekening arbeidt, maar in feite intriest omdat dit moment al opgeschoven is in de loop van het jaar.

Bovendien wanneer men uitkeringsgerechtigd werkloos is, het verboden is om werk te verrichten.  Principieel mag men zelf zijn vuilniszak niet op straat zetten omdat dit in feite werken is.  De uitkeringsgerechtigde werkloze is op die manier ook onder de druk geplaatst en nu des te meer omdat het niet hebben van een betaalde job in loonverband, een geïndividualiseerd probleem geworden is.  Het is m.a.w. impliciet de schuld van de werkloze dat hij werkloos is.

De agitator kan uit vrees voor eigen bestaansrecht niet ingaan op het idee van basisinkomen.  Zij is de belangenbehartiger van het systeem dat is.  Het staat er, het bestaat en het bestaan ervan geeft het  bestaansrecht, omdat het een logisch geheel van regeringsbeginselen is. Motio

Het invoeren van het basisinkomen zou het systeem onderuit halen. Het uitgangspunt is vrijheid en de mensen verlossen van de arbeidsplicht.  Dit raakt onze rechtstaat in zijn kern en haalt de grondbeginselen ervan onderuit.

Het idee op zich dat een vuilnisman meer zou moeten gewaardeerd worden als een bankdirecteur is 'Chantage'.  Revolutionair gesproken de politieker die in feite een staatstoelage ontvangt en geen arbeidscontract heeft; daar zal de agitator geen drukkie over maken.  Het zou kunnen inslaan als een bom.



donderdag, februari 12, 2015

Over slachtoffers en benadeelden

In de marge van wat op Canvas in Terzake gisteren 112 2015 besproken werd komen we bij 116 000 childfocus

Het slachtoffer dat het noodnummer 112 belt.

The victim calls 911



victim (n.)

late 15c., "living creature killed and offered as a sacrifice to a deity or supernatural power," from Latin victima "person or animal killed as a sacrifice." Perhaps distantly connected to Old English wig "idol," Gothic weihs "holy," German weihen "consecrate" (compare Weihnachten "Christmas") on notion of "a consecrated animal." Sense of "person who is hurt, tortured, or killed by another" is recorded from 1650s; meaning "person oppressed by some power or situation" is from 1718. Weaker sense of "person taken advantage of" is recorded from 1781.

victĭma , ae, f. perh. root vig- of vigeo; with superl. ending; cf. Corss. Ausspr. 1, 509 sq.,
I.a beast for sacrifice adorned with the fillet (vitta), a sacrifice, victim (cf. hostia).


De benadeelde is diegene die nadeel heeft van diegene die het voordeel had
In het etymologisch woordenboek verklaard vanuit het voordeel

 voordeel znw. o., mnl. voordeel, vordeel, mnd. vordēl, mhd. nhd. vorteil bet. eigenlijk ‘deel dat men vooruit heeft’. — Daartegenover staat mnl. achterdeel, mnd. achterdēl, waarnaast sedert Kiliaen nadeel optreedt.

Er wordt geen oorspronkelijke betekenis gegeven van na-

Men spreekt van de delen, voor- en na- verdeling, de een neemt het voor- en de ander resteerd het nadeel.  Diegene die met het verlies blijft zitten.  Diegene met het voordeel neemt wat hij begeert en laat de benadeelde achter met het nadeel.  De benadeelde wordt geschonden in zijn rechten (cfr. rego).


In de volksmond spreekt men ook van genaaid worden, van het werkwoord naaien



taboo (v.) Look up fuck at Dictionary.com 
 
 
'Flen flyys'
Non sunt in celi
quia fuccant uuiuys of heli
 

zaterdag, februari 07, 2015

Meaning of Scriptum Defunctorum ... Lost in Translation

Scriptum Defunctorum

scrīptus ūs, m
scribo, the office of a scribe, a clerkship, secretaryship : scriptum facere, to act as secretary , L.

-fungor , functus (
I.infin. pass. parag. defungier, Ter. Phorm. 5, 9, 32), 3, v. dep., to have done with, to acquit one's self of, to discharge an affair or an obligation (esp. an unwelcome, unpleasant one), to perform, finish (class.). 
the Abrogated Registry of Inadmissable Affairs (ARIA)
het Gedelgd Register van Ontoelaatbare Zaken (GROZ)

an extra-liturgical funeral motet ... and the ceremony of Absolution which follows the Mass

See also Ex Libris
See also Rex Libris

GROZ-ARIA

Het Register is momenteel in-sane-ring
Excuses voor het ongemak
Volg Omleiding