Posts tonen met het label politiek. Alle posts tonen
Posts tonen met het label politiek. Alle posts tonen

donderdag, september 17, 2015

In the meantime

In the meantime, increased governmental intervention and deliberate social engineering - the latter derived from "theories" of social change and development - created a blend of operational incompetence, crosscutting group conflicts, social indifference, and political complexity that made for both a breakdown of political consensus and the alienation of the younger generation.  Having finally obtained a unique oppertunity to do much of what he had long aspired to do, the pragmatic liberal discovered that his intellectual arsenal, derived from a highly succesful response to the crisis of an advanced industrial society, was exhausted; the doctrinaire liberal - confident that he had the right remedies and theory, impatient with the seeming conservatism of the more pragmatic power practitioner, and ambivalent toward the anarchism and the totalitarianism of the New Left - undermined the liberal's base of support by destroying public confidence in the liberal's commitment to liberal democracy.

Another threat, less overt but no less basic, confronts liberal democracy.  More directly linked to the impact of technology, it involves the gradual appearance of a more controlled and directed society.  Such a society would be dominated by an elite whose claim to political power would rest on allegedely superior scientific know-how.  Unhindered by the restraints of traditional liberal values, this elite would not hesitate to achieve its political ends by using the latest modern techniques for influencing public behavior and keeping society under close surveillance and control.  Under such circumstances, the scientific and technological momentum [...] would not be reversed but would actually feed on the situation it exploits.  The emergence of a large dominant party, alongside the more narrowly focused and more intensly doctrinaire grouping on the right and the left could accelerate the trend toward such technological managerialism.
[...] In different ways, both the doctrinarian and the conservative might find the temptations inherent in the new techniques of social control too difficult to resist.  The inclination of the doctrinaire left to legitimize means by ends could lead them to justify more social control on the ground that it serves progress.  The conservatives, preoccupied with public order and fascinated by modern gadgetry, would be tempted to use the new techniques as a response to unrest, since they would fail to reconize that social control is not the only way to deal with rapid social change.

Fragment uit Between Two Ages Zbigniew Brzezinski, 1970, p.94 & p.97


The whole aim of practical politics is to keep the populace alarmed (and hence clamorous to be led to safety) by menacing it with an endless series of hobgoblins, all of them imaginary.

H. L. Mencken









zaterdag, september 12, 2015

Ik wil daer niet verantwoordelyk voor zyn

solidair [door saamhorigheid verbonden] {1822} < frans solidaire [idem], oorspr. als juridische term hoofdelijk verantwoordelijk < latijn (in) solidum [(voor) het geheel], van solidum [geheel], het zelfstandig gebruikt o. van solidus [solide, geheel].

De mensen die solidair willen zijn, gaan een verbintenis aan en niet zomaar een verbintenis, een wettelijk bepaalde verbintenis van hoofdelijke verantwoordelijkheid.

hoofd znw. o., mnl. hôvet, hooft, hoot, onfrank. hōvid, os. hōƀid, ohd. houbit, ofri. hāved, hāfd (owfri. ook hād), oe. hēafoð (ne. head), on. haufið (9de eeuw bij Bragi), got. haubiþ. — Daarnaast staat on. hǫfuð, oe. hafud en hafola, die rechtstreeks zijn te vergelijken met lat. caput ‘hoofd’, oi. kapálam ‘schaal, hersenpan’, kapolas ‘wang’.

verantwoordelijk bn. ‘aansprakelijk’. Vnnl. Dat het niet verandtwoorlijck was, dat men ... den oorlogh soude continueren ‘... niet te rechtvaardigen, onverantwoord ...’ [1697; iWNT]; nnl. verantwoordelyk ‘verantwoording schuldig zijnde; een vergoeding schuldig zijnde’ [1701; iWNT], Ik wil daer niet verantwoordelyk voor zyn [1769; iWNT]. Afleiding van verantwoorden met het achtervoegsel → -lijk. De 17e-eeuwse betekenis van verantwoordelijk, namelijk ‘gerechtvaardigd’, is in de loop van de tijd verdwenen; hiervoor wordt sinds in ieder geval de 20e eeuw het verl.deelw. verantwoord gebruikt. Met betrekking tot personen is verantwoordelijk in het algemene taalgebruik vaak synoniem met aansprakelijk, maar in de juridische taal zijn beide gescheiden: een verantwoordelijke persoon is iemand die verplicht is goed voor iets of iemand te zorgen, die rekenschap moet kunnen geven van zijn daden of die van zijn ondergeschikten, die ter verantwoordig geroepen kan worden. Een aansprakelijke (rechts)persoon is degene die kan worden verplicht een schadevergoeding te betalen.

Het hoofd in den schoot leggen

d.w.z. in iets berusten, zich overgeven. Oorspronkelijk zeide men enen (iemand, nl. dengene, door wien men zich overwonnen erkent) dat hovet in den schoot legghen, zooals blijkt uit Profijt. Liedeb. 114, 4: Dies legghe ic nu met rouwe mijn hooft in uwen schoot. Reeds vroeg werd de datief van den persoon, wien men het hoofd in den schoot lei, tot wiens beschikking men zijn hoofd, d.i. zich zelf stelde, weggelaten, zooals blijkt uit Despars I, 303: Eedelinghe die van Brugghe ende van Ghendt leyden thooft in schoot ende deden sconincx begeerte. Zie voor vele andere plaatsen het Mnl. Wdb. III, 693; Ndl. Wdb. VI, 941; VIII, 1417; Anna Bijns, Nieuwe Refr. 59; 93 en 111; Sart. I, 10, 50; Coster, 308 vs. 114; Paffenr. 6; Tuinman I, 4; Halma, 223; enz.; vgl. voor Zuid-Nederland Joos, 103; Schuermans, 192 b: hooken in schoo(t)ken leggen, toegeven, zich onderwerpen; Antw. Idiot. 753: den kop in den schoot leggen; Waasch Idiot. 393 a: het hoofd in den schoot leggen; fri. de kop in 'e skutte lizze.


In de schoot van de regering - Au Sein Du Gouvernment


Impliciet schikken de solidairen zich met de leider, regering, overheden en keuren bijgevolg verdere acties goed.  Waaronder niet alleen de menselijke en financiële gevolgen, maar ook de Oorlogsdaden die in deze 'proxy war' gesteld worden.  Zij erkennen zich in hun onmacht en geven hiermee impliciet hun volmacht om deze oorlog verder te voeren, en dus vrijgeleide voor een verdere escalatie van het conflict.  Tegelijkerheid verbinden ze zich met de vluchters, die haven en goed reeds achterlieten.  De solidairen nemen dezelfde ondergeschikte positie in, schikken zich naar het lot en vluchten mee van het gevaar dat ze door hun vluchtreactie mee bestendigen.  In plaats van stelling in te nemen, geeft men niet thuis.

vluchteling zn. ‘iemand die vlucht’.
vlucht 1 zn. ‘het weggaan van gevaar’
Onl. fluht ‘het vluchten, het in veiligheid brengen’, overdrachtelijk in antfengere min in fluht min an dage arbeithis minis ‘mijn beschermer en mijn toevlucht op de dag van mijn tegenspoed’ [10e eeuw; W.Ps.]; mnl. vlucht, oostelijk vlogt [1240; Bern.], Die hebben de vlucht ghenomen [1285; VMNW].




Diegene die zeggen solidair te zijn erkennen zich verslagen, overwonnen en overheerst.  
Ze dragen impliciet mee de verantwoordelijkheid en stemmen in met de beslissingen door de 'autoriteiten' genomen, dezelfde autoriteiten die deze oorlog op afstand bestellen.


proxy war - a war instigated by a major power that does not itself participate
A proxy war or proxy warfare is a war that results when opposing powers use third parties as substitutes for fighting each other directly. While powers have sometimes used governments as proxies, violent non-state actors, mercenaries, or other third parties are more often employed. It is hoped that these groups can strike an opponent without leading to full-scale war.

"The Role of Private Military and Security Companies in Modern Warfare" (The Brown Journal of World affairs, 2012-08-11)
"Syria Atrocities: The US Directly Supports the Al Qaeda Terrorists" (Global Research, 2013-12-17)
Middle East Time Bomb (Huffingtonpost, 2014, part 1, part 2)
"Why does the U.S. support Saudi Arabia?" (Global Research, 2015-02-25)
"The Guardian: “bomb Assad and save the refugees”" (offGuardian, 2015-09-04)


cause a Problem - force Reaction - propose (pre-conceived) Solution










Fragment uit Propaganda, Edward Bernays, 1928 (p.37, p38)
The conscious and intelligent manipulation of the organised habits and opinions of the masses is an important element in democratic society. Those who manipulate this unseen mechanism of society constitute an invisible government which is the true ruling power of our country. We are governed, our minds moulded, our tastes formed, our ideas suggested, largely by men we have never heard of
Whatever attitude one chooses toward this condition, it remains a fact that in almost every act of our daily lives, whether in the sphere of politics or business, in our social conduct or our ethical thinking, we are dominated by a relatively small number of persons – a trifling fraction of our hundred and twenty million – who understand the mental processes and social patterns of the masses. It is they who pull the wires which control the public mind, who harness old social forces and contrive new ways to bind and guide the world.

---


"EU should 'undermine national homogeneity' says UN migration chief"
(BBC News 2012-06-21)
"The EU’s bid to crush 'national egoism’ is tearing it apart"
(Telegraph 2015-06-11)
'Eurolanden moeten meer soevereiniteit inleveren'
(deVolkskrant 2015-06-22)
"Geen opvang? Dan volgt straf van EU" [nvdr.ondertitel Soevereiniteit opgeven]
(DeMorgen 2015-09-10)

Deculturization by design

---


Het reisbureau voor de vluchters (onderdeel van bordermonitoring en in samenwerking met IRRI, erkende 'non'-gouvernementele (lobby-)organisaties)
Op deze website vinden de vluchters advies, informatie en folders.  Van bij aanvang van hun reis tot in het land van aankomst en hoe men het systeem daar ten volle kan benutten, afhankelijk van hun huidige persoonlijke toestand vanwaar ze vluchten.  De website bevat naast reisadvies onderweg ook de adressen en telefoonnummers van de te contacteren instellingen per land van aankomst; tot en met hoe men verplichte uitwijzing (deportation) kan uitstellen en saboteren.  Men krijgt raad en daad van bij het begin hoe de vluchter het systeem van het land van bestemming ten volle kan gebruiken en misbruiken.  Men kan ook beroep doen op juridisch advies met doorverwijzing naar gespecialiseerde advocaten.
Van de website W2EU.info:
"We welcome all travellers on their difficult trip and wish all of them a good journey - because freedom of movement is everybody's right!"
"As they say: We came to stay!
Their stories are directly linked to w2eu.info, which was created to support the journey of those leaving traces on european soil by giving information and useful contacts. w2eu.info is growing in direct contact with their ideas, questions and practical experiences."


---



Schicksal - Fatum - Noodlot (Schikgodinnen)


Lot of noodlot is een term die gebruikt wordt om de gedachte uit te drukken dat er een noodzakelijk en onveranderlijk verloop in het leven van een mens plaatsvindt, waarbij de persoon in kwestie niet bij machte is zelf invloed op deze gang van zaken uit te oefenen. In een verwante betekenis denoteert de term een specifieke stand van zaken die in de reeks der gebeurtenissen (noodzakelijkerwijs) geactualiseerd wordt. Als zodanig past de term binnen een deterministische wereldbeschouwing.




maandag, september 07, 2015

Were di


Primitief?
Vlaams?

primitief [onontwikkeld] {1814} < frans primitif < latijn primitivus [eerste, eerstgeborene, eersteling], van primus [eerste] (vgl. primo).

prima [eerste, fijnste] {1868, ouder als zn. in de betekenis ‘eerste wissel’ 1542} < italiaans prima, vr. van primo < latijn primus [eerste]; ontstaan in verbindingen als prima kwaliteit.

Uit het Italiaans werden in het handelsverkeer voor kwaliteiten of categorieën de termen prima, secunda en tertia ‘eerste (= beste), tweede en derde’ ontleend

De werken van de Vlaamse Primitieven waren een hoogtepunt in de kunstgeschiedenis van de oude Nederlanden. In de kunststroming vinden we vertegenwoordigers uit de ganse Nederlanden, maar ze vestigden zich voornamelijk in de Zuidelijke Nederlanden en dat had waarschijnlijk alles te maken met het feit dat daar het economische en politieke machtscentrum gevestigd was. 






Graafschap Vlaanderen

Graafschap Vlaanderen
Vlaanderen, Vlaming en Vlaams zijn afgeleid van flâm, een Ingveoonse vorm van het Germaanse flauma en dit betekent "overstroomd gebied". Deze etymologie lijkt de enige die taalkundig mogelijk is en klopt geografisch uitstekend. Deze betekenis is zeer toepasselijk voor het Vlaamse kustgebied dat tussen de 3e en de 8e eeuw tweemaal per dag overstroomde door de Noordzee.





Were Di
Hertogdom Brabant
Het Hertogdom Brabant lag ten oosten van het Graafschap Vlaanderen. Het deelde met zijn Vlaamse buur eenzelfde taal en cultuur. Terwijl Vlaanderen een Frans leen was, erkende Brabant de Duitse keizer als leenheer. Politiek en economisch waren Vlaanderen en Brabant geduchte rivalen.

Er kwam een definitief einde aan het hertogdom in 1795. Brabant raakte in de maalstroom van de Franse Revolutie en werd geannexeerd door Frankrijk. Het werd opgesplitst in twee departementen: Dijle en Twee Neten. Na de val van Napoleon in 1815 kwam er geen restauratie van de voormalige vorstendommen, maar werden de Franse departementen getransponeerd naar Nederlandse provincies: Zuid-Brabant, Antwerpen en Noord-Brabant. Na de Belgische Revolutie van 1830 werd deze toestand ook overgenomen in het nieuwe koninkrijk, met dien verstande dat de provincie Zuid-Brabant voortaan gewoon Brabant ging heten, alsof Noord-Brabant niet meer bestond.

Bij een staatshervorming in 1995 werd deze provincie Brabant opgesplitst in drie delen: Vlaams-Brabant, Waals-Brabant en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.


"interbellum?"



Facadekunst: Magritte -
Belgisch Surrealisme = Belgicisme





Facadekunst : Paul Delvaux - Poëtisch Realisme




Paul Delvaux









"Permanens Bellum"

permanent [blijvend] {1652} < frans permanent < latijn permanentem, 4e nv. van permanens, teg. deelw. van permanēre [voortdurend blijven], van per [door … heen, tijdens] + manēre [blijven]





Do you still Believe?

BE LIVER!
Cannon Fodder
cannon fodder, meaning someone who is expendable or in simpler terms, a tool.



ka·non·nen·vlees (het; o)
1 soldaten, beschouwd als machteloze prooi van de kanonnen 

Permeke - expressionisme
Frans Masereel - expressionisme



---




---


"And i picked on the whims of a thousand or more, 
still pursuing the path that's been buried for years,
all the dead wood from jungles and cities on fire, 
can't replace or relate, can't release or repair, 
take my hand and i'll show you what was - it will be."

zaterdag, september 05, 2015

De Nieuwe Orde

Uit de inleiding van Maurice De Wilde - De Nieuwe Orde

BS 24 juni 1955 - Archiefwet
"Gedurende een eeuw lang is het aan de goede of minder goede wil van de overheidsinstellingen om uit te maken of zij al dan niet toegang tot hun archieven verlenen."

"Het enige antwoord op ons uniek geval van honderd jaar verborgenheid kan slechts hierin bestaan: dat wel heel wat, heel lang moest verborgen blijven én wellicht niet zozeer voor diegenen onzer landgenoten die de oorlog ook na 1945 met gestrekte arm hebben beleefd.  Want benevens een weinig wit en een weinig zwart, is er tijdens de tweede wereldoorlog zeer veel grijs geweest."

"Omdat het met de geschiedenis zoals met de actualiteit gaat: in beide gevallen is het verzekeren van het recht op informatie, een weliswaar moeilijke maar noodwendige taak.  Het levert niets op voor te houden dat het publiek moet geïnformeerd worden, wanneer de overheid diegenen die daarvoor moeten instaan de middelen onthoudt om naar de grond van de zaak door te dringen."

"Hij die niet weet vanwaar hij komt weet ook niet waar hij heengaat"

zondag, augustus 09, 2015

Genderdimensie

gen·der (het; o)

Het aspect van een vraagstuk dat betrekking heeft 
op het gender/de verschillen in het leven van vrouwen en mannen


Centraal in de androgyne agenda en het nieuwe normaal is de sekse, het geslacht, gender en de verregaande ontkoppeling van seksualiteit en intimiteit.

Wat is het doel van deze Public Relations campagne?
Ten eerste wil het diepgaand ingrijpen bij de vorming van de identiteit, waarin het geslacht een determinerende factor is.  Men draait het verschil tussen de man en de vrouw volledig om.  In het nieuwe politiek correcte Normaal en het vooruitgangsgeloof verwordt je geslacht iets waar je iets aan kan doen.  Het geslacht wordt je, als het ware, opgedrongen door de Natuur en dank zij de Vooruitgang gaan we nu de periode in waar dit niet langer een obstakel mag zijn.  Men geeft een nieuwe invulling aan het begrip 'gender', dit woord op zich is Newspeak in het Nederlands, ingevoegd sinds 1991.

gender het geheel van sociale en culturele kenmerken van een sekse 1991[Kunst en Schutte, Lesbiaans] <Engels

Ten tweede wordt seksualiteit losgekoppeld van intimiteit en verbinding tussen man en vrouw.  De oorsprong van 'Knowledge' en 'to know' ligt in het seksuele kennen van elkaar.  Deze vorm van kennen wordt ontnomen voor het verder isoleren van het van zichzelf vervreemde individu.

gender (v.) "to bring forth," late 14c., from Old French gendrer, genrer "engender, beget, give birth to," from Latin generare "to engender, beget, produce" (see generation). Related: Gendered; gendering.
 
Ten derde wordt de natuurlijke voortplanting op de helling gezet, waardoor er in een nabije toekomst aan kinderproductie wordt gedaan door middel van de in vitro bestelling van genetisch gemodificeerde kinderen, waaraan zowel de ouders als de samenleving bepaalde voorwaarden  koppelen.


Gay Pride

We zijn allemaal 'equal and the same', hieraan wordt een zeer doorgedreven anti-discriminatie wetgeving aan gekoppeld.  De holebi-orchestratie werd met ramkoers ingevoerd en door het strot geduwd van de samenleving.  Wie deze geprogrammeerde werkelijkheid niet onderschrijft, loopt het risico van vervolging.  Dit is in een periode van 25 jaar zo drastisch gepropageerd met een zwaar beladen emotioneel discours, zodanig dat de Rede en de Waarheid in snelheid koud werden gepakt.

Dit onderwerp is het Contrapunt van de Androgyne Agenda en de Transhumanistische Agenda.  Hierin komen de twee agenda's samen.  (Orgel, Organ, Orgaan)

Esoterisch betekent Knowledge: 'to know the ledge', 'to know where the edge is'.   De dwaas ziet de rand van de afgrond niet, ondanks de waarschuwingen loopt hij in zijn ijdelheid de afgrond tegemoet.  Er is geen ijsberg.






Ik ga me beperken tot een overdenking:

Als we op circa 25 jaar tijd gekomen zijn tot het 'normaal' van het in de poep nemen onder mannen en wederzijdse masturbatie tussen vrouwen - waardoor, als je het op de keper beschouwt vrouwen opnieuw gediscrimineerd zijn want masturbatie is geen sex - en door het politiek correcte denken gedwongen worden om het geslacht als iets bijkomstig te zien dat naargelang persoonlijk genderbewustzijn aangepast kan worden.
Als we deze lijn doortrekken, naar analogie met de HoLeBi's die 'gestigmatiseerd' worden door de maatschappij, is het argument voor pedofilie voorbereid; om dit in de ontplooiing van de agenda ook te moeten accepteren als het nieuwe normaal.  De kinderen die gebruikt worden door volwassen worden getraumatiseerd omdat het de samenleving is die het schuldbesef bij de kinderen induceert.  Het leitmotiv: als we als samenleving de Intergenerationele Liefde kunnen omarmen, zullen deze kinderen automatisch verlost zijn van het trauma.



Moobius/Jodorowsky - John Difool



pride (n.) late Old English pryto, Kentish prede, Mercian pride "pride, haughtiness, pomp," from prud (see proud). There is debate whether Scandinavian cognates (Old Norse pryði, Old Swedish prydhe , Danish pryd, etc.) are borrowed from Old French (from Germanic) or from Old English. Meaning "that which makes a person or people most proud" is from c. 1300. First applied to groups of lions late 15c., but not commonly so used until c. 1930. Paired with prejudice from 1610s.

hoogmoed zn. ‘eigenwaan’

http://scriptumdefunctorum.blogspot.be/2015/04/spieden-of-spijt.html


woensdag, juli 08, 2015

Auster Agenda


policy (n.1) "way of management," late 14c., policie, "study or practice of government; good government;" from Old French policie (14c.) "political organization, civil administration," from Late Latin politia "the state, civil administration," from Greek politeia "state, administration, government, citizenship," from polites "citizen," from polis "city, state" (see polis). Meaning "plan of action, way of management" first recorded c. 1400.

ăgo , ēgi, actum, 3, v. a. (axim = egerim, Pac. ap. Non. 505, 22; Paul. ex Fest. s. v. axitiosi, p. 3 Müll.;
I.axit = egerit,Paul. Diac. 3, 3; “AGIER = agi,Cic. Off. 3, 15; “agentūm = agentium,Vulc. Gall. Av. Cass. 4, 6) [cf. ἄγω; Sanscr. aǵ, aghāmi = to go, to drive; agmas = way, train = ὄγμος; agis = race, contest = ἀγών; perh. also Germ. jagen, to drive, to hunt], to put in motion, to move (syn.: agitare, pellere, urgere). 
I. Lit.
A. Of cattle and other animals, to lead, drive.
B. Of men, to drive, lead, conduct, impel.
C. To drive or carry off (animals or men), to steal, rob, plunder (usually abigere)
D. To chase, pursue, press animals or men, to drive about or onwards in flight (for the usual agitare)
E. Of inanimate or abstract objects, to move, impel, push forwards, advance, carry to or toward any point
F. To stir up, to throw out, excite, cause, bring forth (mostly poet.)
G. Of plants, to put forth or out, to shoot, extend
II.Trop.
A. Spec., to guide, govern
B. In gen., to move, impel, excite, urge to a thing, to prompt or induce to
C. To drive, stir up, excite, agitate, rouse vehemently
D. To drive at something, to pursue a course of action, i. e. to make something an object of action; either in the most general sense, like the Engl. do and the Gr. πράττειν, for every kind of mental or physical employment; or, in a more restricted sense, to exhibit in external action, to act or perform, to deliver or pronounce, etc., so that after the act is completed nothing remains permanent, e. g. a speech, dance, play, etc.

AGENS Woordsoort: znw.(o.)
Modern lemma: agens
znw. onz., mv. agentia en agentiën. Het lat. teg. deelw. agens als znw. gebruikt.
↪1.  In het alg. Werkende oorzaak, kracht die iets veroorzaakt. 

AGENT Woordsoort: znw.(m.)
Modern lemma: agent
(klemt. op -gent), znw. m., mv. agenten; verkl. agentje, mv. -jes. Van fr. agent (LITTRÉ 1, 77), ook in andere Romaansche talen voorkomende, als sp. en it. agente, ontleend aan lat. agens, tegenw. deelw. van agere, handelen.
+↪I.  In 't algemeen. Een min of meer zelfstandig lasthebber en vertegenwoordiger van een of meer personen, of van eene vereeniging, van een lichaam; een zaakgelastigde. Ook vergezeld van eene bepaling met het voorz. van, ter aanwijzing van de personen of van het lichaam, voor welke hij als lasthebber optreedt, of met het voorz. voor, ter aanwijzing van de personen te wier behoeve hij handelt. 

stimuleren ww. ‘aansporen, prikkelen’
Vnnl.prikkelen, opwekken, aanzetten tot een bepaalde handeling’ in stimuleren, nopen, steeken oft driuen zeer [1553; Van den Werve]; nnl. ook het zn. (mv.) stimulantia ‘stimulerende middelen’ in stimulantia ... prikkelende middelen [1702; WNT prikkelen I], ‘in lichamelijke zin opwekken, prikkelen tot een grotere activiteit’ zoals in het stimuleert de alkaliachtigheid van het speeksel om de mondzuren ... te neutraliseren [1922; Het Centrum].
Ontleend aan Frans stimuler ‘prikkelen, aansporen’ [1355; Rey], ontleend aan Latijn stimulāre ‘id.’, van oorsprong ‘een dier opdrijven met een gepunte stok’, afgeleid van stimulus ‘prikkel, drijfveer’, eerder al ‘prikstok, prikkel om ploegossen aan te drijven of slaven te tuchtigen’, waarvan de verdere herkomst onzeker is. De vorm stimulantia is ontleend aan Latijn stimulantia, het onzijdige meervoud van het teg.deelw. van stimulāre.


austērus , a, um, adj. (auster, Scrib. Comp. 188;
I.sup. austerrimus, Messala, Corv. Progen. Aug. 5), = αὐστηρός.
I. A.. Lit, of taste, harsh, sour, tart
B. Transf. *
1. Of smell, pungent
2. Of color, deep, dark
II. Trop. 
A. Severe, rigid, strict, stern, auster
B. As the opp. of kind, pleasant, severe, gloomy, sad, troublesome, hard, irksome  

austerity (n.) mid-14c., "sternness, harshness," from Old French austerite "harshness, cruelty" (14c.) and directly from Late Latin austeritatem (nominative austeritas), from austerus (see austere). Of severe self-discipline, from 1580s; hence "severe simplicity" (1875);  
 applied during World War II to national policies limiting non-essentials
 as a wartime economy.


Pieter Bruegel

maandag, juni 15, 2015

ik ben wie ik moet zijn, dankzij hulp en medicatie

Te Gek!?
Drempelverlagend initiatief ter promotie van de farmaceutische industrie onder het mom van 'taboe-doorbreking'

taboe znw. bnw., evenals nhd. tabu, ne. taboo, nfra. tabou uit een polynesisch woord tabu ‘onschendbaar’, als znw. ‘iets dat niet aangeraakt mag worden’, een term voor het heilig karakter van personen en dingen, waarmee de profane mens niet in aanraking mag komen. 

Zie Over psychiaters en patiënten


Van de website van Psychiatrisch Ziekenhuis Sint-Annendael uit Diest waar het project 'Te Gek!?' ontwikkeld is:

Aanleiding
Naast het aanbieden van een moderne psychiatrische gezondheidszorg op maat wil het psychiatrisch ziekenhuis Sint-Annendael uitdrukkelijk werk maken van een positieve beeldvorming over psychiatrie en geestelijke gezondheidszorg. Over psychische problemen blijkt de kennis immers vrij gering en bovendien bestaan er nog tal van vooroordelen.
Negatieve beeldvorming houdt mensen vaak tegen om over hun problemen te praten of tijdig hulp te zoeken.



beeld·vor·ming (de; v) 1de geleidelijk ontstaande opvatting over iets

Perceptie

Woordsoort: znw.(v.)

Modern lemma: perceptie
znw. vr., mv. -s. Van lat. perceptio, fr. perception; eene afleiding van lat. percipĕre, nemen, ontvangen.
↪1. Het ontvangen of innen van gelden, belastingen enz. Thans weinig gebruikelijk.
↪2. Het kennis nemen van of gewaar worden van iets, die verrichting van den geest waardoor indrukken en gewaarwordingen bij den mensch bewust worden, en vandaar bij uitbreiding ook als benaming voor het vermogen om iets waar te nemen of in zich op te nemen.
↪3. Het resultaat van het waarnemen, datgene wat men in zich opneemt of opmerkt.

PER+CAPTIO

per
I. In space, through, across, through the midst of, from side to side of, traversing
II. In time, through, during, for, throughout, in the course of
III. Of agency, through, by, by the hands of, by the agency of
IV.. Of means or manner, through, by, by means of
V.—Of manner

 
captiō ōnis, f
capio, a deceiving, deception, fraud, deceit:
in parvolā re.—A fallacious argument, sophism, quibble, catch: istius generis captiones: dialecticae: quanta in verbis.—An injury, loss: mea captio est, si, etc.


Het psychiatrisch centrum wil dus uitdrukkelijk werk maken om de perceptie te beïnvloeden, de publieke opinie beroeren, de schone schijn ophouden en de echte problematiek onder de mat schuiven, gevangen houden.  Dit komt overeen met hoe de Rede de Waanzin buiten de maatschappij wil plaatsen en de praktijken van de psychiatrie uit de waarneming te houden, zoals uitvoerig beschreven in Foucault's, Geschiedenis van de Waanzin.

Een gehypete poulain van de platenindustrie past perfect in het plaatje.  Zij voert de promotie om professionele hulp te zoeken en propageert medicatiegebruik.  In navolging van andere mediapersonages die een graantje meepikten in de marge van dit media-event.

"...de zangeres herhaalt wat ze vorig jaar al in 'Reyers Laat' zei: "Ik ben nu wie ik moet zijn, dankzij hulp en medicatie.De Morgen 09 06 2015 "Selah Sue over psychische problemen: "Soms nog slechte dagen, maar ik ben niet meer labiel"

Een straffe uitspraak!?... De indoctrinatie van de (spin)doctor heeft gewerkt... De dystopische literatuur kan mijns inziens samengevat worden met deze boutade. Een twijfelachtig schoolvoorbeeld voor de jeugd, "de toekomstige generatie", de focusgroep van de campagne 2015.


Ik ben nu wie ik moet zijn, dankzij hulp en medicatie.


De ware toedracht van de psychiatrie, als correctioneel systeem voor mensen die niet aangepast zijn, wordt ontweken. In plaats daarvan een drukkie maken over de positieve beeldvorming.

Het past niet in de beeldvorming dat medicatie voor psychische ziekten handenvol geld kost en dat deze kosten jaar na jaar stijgen. Dit blijkt uit het MORSE-rapport van het RIZIV, laatste publicatie van 2012 (p. 66-74); en te meer omdat op deze manier de Farmaceutische industrie, een belangrijke sector in Belgïe, onrechtstreeks door het RIZIV gesubsidieerd wordt.


Voor 2012 is bij benadering het gecombineerd aantal patiënten die psychotrope medicatie slikken 1.520.000 man/vrouw sterk en goed voor jaarlijkse uitgaven ten belope van 245.000.000€ - Morse-rapport, figuur 96 en figuur 101

Als 1.520.000 belgen psychotrope medicatie slikken, is er dan nog campagne nodig om mensen aan te moedigen om hulp te zoeken en toe te leiden naar de psychiatrie?

Te Gek!? is een moedwillige vertekening van de realiteit door middel van propaganda om enerzijds de psychiatrisch patiënt in zijn isolement te bevestigen, anderzijds de drempel te verlagen en meer mensen toe te leiden naar de geestelijke gezondheidszorg, oftewel, mentale hygiëne vrijwillig aan te vragen.

Maar in het bijzonder, om de miljardenstroom van verdoken subsidies aan de farmaceutische industrie te verbergen, en het correctioneel apparaat dat de psychiatrie in essentie is, uit te bouwen. Want de hallucinatie begint pas echt als men de factuur van de ligdag per patiënt in de psychiatrie en de tussenkomst bij een opname erbij neemt.

De uitwassen van mensen die tot wrak verworden in het zielenasiel, de zelfmoorden veroorzaakt door anti-depressiva, de slopende chronische gevolgen van psychotrope drugs, zoals tarditieve dyskinese. De onderdrukking van wat anders is door middel van dwangmaatregelen, zoals de wet ter bescherming van de persoon van de geesteszieke; het juridisch onderonsje waardoor de persoon al zijn rechten kwijtspeelt en overgeleverd is aan het tuchtsysteem onder de bevoegdheid van de dokter-moralist. De hordes advocaat-bewindvoerders die verdienen aan het bestaansminimum van hun pupillen en hun beschikkingsrecht verder confisqueren. Deze carrousel is slechte beeldvorming die moet omgebogen worden en 'Moord in een Politiecel in Mortsel' slechts een negatief incident waarbij we over verantwoordelijkheden best verstek laten gaan, ik ben nu wie ik moet zijn, dankzij en hulp en medicatie...

In onze tijd zwijgt de ervaring van de waanzin binnen de rust van de Wetenschap die hem al te goed kent en daardoor vergeet. Maar de overgang van de ene naar de andere vorm van ervaring is tot stand gekomen in een wereld zonder beelden, zonder positief karakter, en in een soort zwijgende transparantie die - als een instelling zonder woorden, als daad zonder commentaar, als onmiddellijke kennis - een grote bewegingloze structuur openbaart. Deze structuur is er noch een van het drama, noch van de kennis; het is het punt waarop de geschiedenis onbeweeglijk wordt in de categorie van het tragische, die haar grondvest, èn verwerpt. (Geschiedenis van de Waanzin, Michel Foucault)

zaterdag, mei 02, 2015

Over Mennen, Meute en Buit

Zie Beltaine in Baltimore

entice (v.)late 13c., intice, from Old French enticier "to stir up (fire), to excite, incite," which is of uncertain origin, perhaps from Vulgar Latin *intitiare "set on fire," from Latin in- "in" (see in- (2)) + titio (genitive titionis) "firebrand," which is of uncertain origin. Meaning "to allure, attract" is from c. 1300. Related: Enticed; enticing; enticingly.
instigation (n.)early 15c., from Middle French instigation and directly from Latin instigationem (nominative instigatio), noun of action from past participle stem of instigare "urge on, incite," from in- "in" (see in- (2)) + *stigare, a root meaning "to prick," from PIE root *steig- "to prick, stick, pierce" (see stick (v.)).
stick (v.)Old English stician "to pierce, stab, transfix, goad," also "to remain embedded, stay fixed, be fastened," from Proto-Germanic *stik- "pierce, prick, be sharp" (cognates: Old Saxon stekan, Old Frisian steka, Dutch stecken, Old High German stehhan, German stechen "to stab, prick"), from PIE *steig- "to stick; pointed" (cognates: Latin instigare "to goad," instinguere "to incite, impel;" Greek stizein "to prick, puncture," stigma "mark made by a pointed instrument;" Old Persian tigra- "sharp, pointed;" Avestan tighri- "arrow;" Lithuanian stingu "to remain in place;" Russian stegati "to quilt").
Figurative sense of "to remain permanently in mind" is attested from c. 1300. Transitive sense of "to fasten (something) in place" is attested from late 13c. Stick out "project" is recorded from 1560s. Slang stick around "remain" is from 1912; stick it as a rude item of advice is first recorded 1922. Related: Stuck; sticking. Sticking point, beyond which one refuses to go, is from 1956; sticking-place, where any thing put will stay is from 1570s. Modern use generally is an echo of Shakespeare.
goad (n.)Old English gad "point, spearhead, arrowhead, pointed stick used for driving cattle," from Proto-Germanic *gaido "goad, spear" (cognates: Lombardic gaida "spear"), from suffixed form of PIE root *ghei- (1) "to propel, prick" (cognates: Sanskrit hetih "missile, projectile," himsati "he injures;" Avestan zaena- "weapon;" Greek khaios "shepherd's staff;" Old English gar "spear;" Old Irish gae "spear"). Figurative use "anything that urges or stimulates" is since 16c., probably from the Bible.


Zie Concerning Inspiration


meute zn. ‘troep jachthonden; menigte’Nnl. meute ‘troep jachthonden’ [1832; Weiland], bij overdracht ook ‘troep, stel mensen’ [1908; Baale], ‘wielerpeloton’ inde meute vertrok in de stromende regen [1974; Koenen], ‘de grote, domme massa’ in de meute heeft gelijk gekregen[1992; Parool].Ontleend aan Frans meute ‘horde achtervolgers’ [1819; TLF], eerder al ‘oproer, gewapende opstand’ [12e tot 14e eeuw; Rey], ‘troep jachthonden voor drijfjacht’ [ca. 1200; TLF], ouder muete ‘id.’ [ca. 1150; TLF] < middeleeuws Latijn mota, mueta ‘troep jachthonden’, verkort uit Laatlatijn movita ‘beroering, beweging; oproer’, een afleiding van het klassiek Latijnse ww. movēre 'bewegen, in rep en roer brengen’, zie → motor. Zie ook → muiten.


ophitsen ww. ‘opstoken, driftiger maken’Vnnl. die het geheele corpus vanden Magistraet dus ophitsen en optitsen ‘die de gehele stadsregering op die manier opstoken’ [1569; WNT weder III].Gevormd uit → op en het verouderde werkwoord hitsen ‘verjagen’ [1599; Kil.]. Dit werkwoord is hetzij een intensiverende nevenvorm van ouder hissen, zoals in mnl. Dattet daghelijcs zonden can afdoen Ende die quade gheeste henen hissen ‘dat het (wijwater) elke dag de zonden kan wegnemen en de boze geesten kan verjagen’ [1340-60; MNW-R], hetzij ontleend aan het op dezelfde manier gevormde mnd. hitzen naast hissen, hessen ‘verjagen, opjagen’. Wrsch.is hissen oorspr. een jagersterm en is het afgeleid van een uitroep his, waarmee men dieren opjaagt. Mogelijk is het woord mede beïnvloed door het bn. → hitsig of het zn. → hitte.


jagen ww., mnl. jāghen ‘jagen, vervolgen, drijven, ten uitvoer brengen, haast maken’, mnd. jāgen, ohd. jagōn, ofri. jagia. Dit uitsluitend continentaal-westgerm. woord (want on. jaga < mnd. jagen) is moeilijk uit het idg. te verklaren. Men heeft verband gelegd met oi. yahú-, yahvá- ‘rusteloos, snel voortschietend’, pra-yakṣati ‘dringt naar voren, ijlt, streeft’ (Graszmann Wörtb. 1001 en IEW 502 twijfelend). — Bij een woord van deze bet. is de herkomst uit een substraattaal zeker te overwegen.
Ook homoslang voor ‘op de versiertoer zijn, cruisen*’

Zie Over motie en minister

buit zn. ‘het veroverde’Vnnl. buyt om buyt [1558; Stall. I, 298], de Buyt die wy crijghen [1564; WNT wetten I], verder in het zn. vnnl. buyteringe‘dieverij’ [1542; Stall.].Wrsch. ontleend aan mnd. bute ‘wat te verdelen is’, een afleiding van mnd. buten ‘ruilen, delen, buitmaken’.Uit mnd. bute ook mhd. biute (nhd. Beute); nfri. bût, bút; on. býti (nzw. byte). Naast het ww. mnd. buten ook mnl. buten‘deel hebben in’ [1488; MNW]; nzw. byta ‘ruilen’. De herkomst van dit woord is onzeker, maar mogelijk is het te beschouwen als een vorm van *bi-ūtan- ‘(doen) uitgeven’, afgeleid met pgm. *bi (zie → be-) van het bijwoord *ūt (zie →uit).Het eventuele verband met Oudiers búaid ‘overwinning’ en Welsh budd ‘voordeel’ blijft duister, al is ontlening aan het Keltisch niet geheel uitgesloten.Aan de Nederlandse (of Duitse) vorm zijn Engels booty ‘buit, roof’ en Frans butin ‘buit, winst’ ontleend. Van Frans butinwerd het werkwoord butiner ‘plunderen’ [14e eeuw] afgeleid, waaraan op zijn beurt mnl. butineren ‘de buit verdelen’ [1467-90; MNHWS] is ontleend.

voor (zn.) (dialect) pronc. veur, vorre
bilspleet, reet, poep, kont, achterste, aars


 Zie Over slachtoffers en benadeelden


mennen wnw., mni. mennen (minnen) “mennen, vervoeren, rijden”; bijvorm: mnl. menen. Nnl. dial. is de bet. “den oogst naar huis voeren” zeer verbreid. Het Nieuw-vla. heeft meinen, = ohd. mennen, menen “een trekdier aandrijven”. Ofschoon de vormen moeilijk te verklaren zijn, moeten wij in dit ww. wsch. een ontl. uit fr. mener “voeren, leiden” (< *minâre, bijvorm van lat. minâri “dreigen” > “door dreigementen aansporen”) resp. uit een ouderen rom. vorm van dit ww. zien. Vla. meinen zou van den ofr. sterken stamvorm mein- kunnen komen. De mogelijkheid bestaat, dat een oorspr. germ. (met manen II verwant?) ww. en ’t genoemde rom. ww. door elkaar zijn geloopen: bij de beoordeeling van mennenmag de ohd. (nd.?) glosse bij de Lex Ripuaria “Mannire: menan: bannan”, die op een oerduitsch *manjan > *mannjan“voor ’t gerecht dagen” kan wijzen, niet verwaarloosd worden.

porren ww., mnl. porren (purren, zelden pōren) “prikkelen, aansporen, kwellen, in beweging brengen, veroorzaken, aanvangen met, uiten, zich in beweging zetten, op weg gaan, zich bewegen, ontstaan, voortkomen, zich inspannen voor iets”; in dgl. bett. ’t veel zeldzamere porrenen. Porren = mnd. purren “met iets scherps ergens in steken of woelen, prikkelen (overdr.)”, fri. poarje “porren, peuteren, door iets heen boren”, de.-noorw. purre, zw. purra “in ’t vuur, in iemands haren woelen, aansporen”. De bet. van germ. pur- is ongeveer gelijk aan die van puk- (poken) en put- (poten). Toch is ’t gewaagd om van een basis pu-, idg. bu- uit te gaan.



Booty Call
G. Love & Special Sauce - The Hustle (2004)




Wag The Dog (1997)

"a dog is smarter than its tail, 
if the tail were smarter, 
the tail would wag the dog"

maandag, maart 09, 2015

Over -Garen, -Leggen en -Wegen


De minister houdt zich de hele dag ledig met overleggen en -wegen hoe hij de beweging die hij bedient kan aanwakkeren en versterken of de weerstand die de beweging ervaart te verminderen.

Vergaderen ww. ‘bijeenkomen of bijeenzijn ter beraadslaging’
Afleiding met het voorvoegsel → ver- (sub d) van gaderen ‘verzamelen, bijeenbrengen’ [1240; Bern.]; dat zelf een afleiding is van mnl. gader ‘samen’, van dezelfde stam als → gade. Zie ook → allegaartje ‘bonte verzameling’.
Naast mnl. gaderen: mnd gadderen ‘verzamelen’; mhd. gatern ‘verenigen’; ofri. gaderia ‘verzamelen’ (nfri. gearjan); oe. gadrian, gædrian ‘verzamelen’ (ne. gather); daarbij ook mnd. togadere ‘samen’; mhd. gater ‘id.’; ofri. gader, gadur ‘id.’ (nfri. gear- ‘samen-’, bijv. gearkomme ‘samenkomen’, gearkomste ‘vergadering’); oe. geador ‘samen’ (ne. together).
Er ontstond door d-syncope ook een vorm vergaren, zie → vergaren. De vormen vergaderen en vergaren werden eeuwenlang in vrijwel alle betekenissen door elkaar gebruikt; pas in de 19e eeuw vond de definitieve scheiding plaats tussen intransitief vergaderenbijeenkomen van mensen’ en transitief vergarenverzamelen, bijeenbrengen van zaken

De vergadering van de ministers gebeurt in de 'schoot van de regering', in de overdrachtelijke betekenis met verwijzing naar enerzijds het allegaartje dat daar zit, als 'hoek tussen romp en bovenbenen'.  Anderzijds de bescherming die ze elkaar geven, geborgen in de moederschoot en ontlenen ze zich hieraan een pseudosacrale betekenis. Bovendien dekken ze elkaar toe met de schoot, een kledingstuk dat het onderlichaam bedekt, namelijk in geval van ongeoorloofde uitspraken zijn ze niet 'afgedekt' door de regering.

Het allegaartje dat vergaderd is, zoekt nu hoe ze kunnen vergaren,  want dat is het uiteindelijk doel: het geld dat vergaard moet worden en hoe ze dit heffen.  Het afromen van de liquide middelen, de droesem of de drab nodig voor het overheidsbeslag wordt getild bij de ingezetenen van de natie.  We kunnen in die zin spreken van de heffe des volks ‘het laagste soort, het uitschot’:  diegene die uitverkoren zijn om te tillen en te belasten, in overdrachtelijke zin 'de kas tillen' (heffen ww. ‘optillen, opwaarts doen gaan’).

Overleggen
VII.  Niet met zekerheid is bekend in welke bet. Over opgevat moet worden in overleggen in den zin van: overwegen, overdenken. Enkele plaatsen doen vermoeden dat de oorspronkelijke opvatting is geweest die van: naast of tegenover iets leggen (misschien op de weegschaal) om het daarmede te vergelijken, eene bet. die, evenals bij Overwegen het geval is, gemakkelijk kon overgaan in: iets wikken en wegen, er over nadenken enz. De klemt. ligt in deze toepassing van het ww. gewoonlijk op het ww., doch soms ook op Over. 1.  In toepassingen waaruit wellicht de oorspronkelijke opvatting nog blijkt. Verg. ook VERDAM 5, 2204.
+2.  Over of aan iets denken, het overdenken, bedenken. Thans ongewoon.
+3.  Bij zich zelf overwegen.
+4.  Over iets beraadslagen.
+5.  Met zijn verstand te rade gaan bij wat men doet.
+6.  Iets beramen; met betrekking tot een plan of de wijze waarop men iets zal uitvoeren. +7.  Eertijds ook: Iets aandachtig beschouwen om er de waarde, de beteekenis, den omvang enz. van te berekenen, te schatten. Verouderd. 

wegen ww. ‘gewicht hebben; gewicht bepalen’ 
vehikel; Grieks okheĩn ‘vervoeren’; Sanskrit váhati ‘vloeit, stroomt; rijdt’; Litouws vèžti ‘vervoeren, leiden’; Oudkerkslavisch vesti, voziti ‘vervoeren’ (Russisch veztí, vozít'); misschien Albanees vjedh ‘stelen’; < pie. *ueǵh-, *uoǵh- ‘zweven, drijven; rijden, vervoeren’ 
In het algemeen is de betekenis vernauwd tot ‘heen en weer bewegen’, en in het West- en Noord-Germaans meer bepaald ‘objecten in beweging brengen (ten opzichte van elkaar) door ze op een waag te plaatsen’, en vandaar ‘gewicht bepalen’ en vervolgens ‘gewicht hebben’. Zie hierbij ook het ablautende West-Germaanse zn.waag en de afleiding → gewicht


de heffe des volks beramen hoe de kas te tillen

donderdag, februari 26, 2015

Over Arbeid en bestaansrecht

Canvas 25 02 2015 Terzake en Reyers Laat

Zie ook Over Kronos en Kairos


arbeid znw. m., mnl. arbeit m. v. ‘arbeid, inspanning, moeite, leed, baringsnood’, onfrank. arbeit m. v. arvith o. ‘werk, leed’, os. arƀed, arƀid v., arƀedi, arƀidi, arƀithi o. ohd. arabeit, arbeit v., oe. earfoð, earfeðe o., ofri. arbeid, arbed o., on. erfiði o., got. arbaiþs m. ‘arbeid, moeite, leed’.

1. gewoonlijk verklaard uit een intrans. ww. *arbe-i̭ōik ben een verweesd, en daardoor tot harde arbeid gedwongen kind’, dat men dan vergelijkt met osl. rabota ‘harde arbeid’, rabŭ, robŭ (< *arbhos, orbhos) ‘knecht’, arm. arbaneak ‘dienaar’, lit. arbonas ‘os.’ (C. C. Uhlenbeck, PBB 16, 1892, 562); de verbinding van het 2de lid met een woord dat aan on. v. ‘arbeid’ beantwoordt (dit eveneens van omstreden herkomst, zie AEW 282), maakt de verklaring niet sterker (ondanks v. Haeringen Suppl. 7). —
2. Nog minder aantrekkelijk de verbinding met on. arfr ‘os’, vgl. oe. ierfe, arf ‘vee’ en lit. arbonas ‘os.’ (indien niet leenwoord uit het germ.); dan dus eig. ‘arbeid van een os’ (Meringer, IF 17, 1905, 128). — Bij lit. darbas ‘arbeid’, met afwerping van de anlaut door taboeëring (Kronasser, Handbuch der Semasiologie 1952, 170); maar wat zou de aanleiding tot taboe in dit geval geweest zijn? — Zie verder nog Feist, Got. Wb. 55). — De b van het nl. woord wil W. de Vries Ts. 33, 1914, 145-146 verklaren door associatie met het ww. *baiðiandwingen’, herinnerend aan de slavenarbeid, die daarvoor vroeger werd gebruikt.
labor (v.)
late 14c., "perform manual or physical work; work hard; keep busy; take pains, strive, endeavor" (also "copulate"), from Old French laborer "work, toil; struggle, have difficulty," from Latin laborare, from labor (see labor (n.)). The verb in modern French, Spanish, Portuguese means "to plow;" the wider sense being taken by the equivalent of English travail. Sense of "to endure pain, suffer" is early 15c., especially in phrase labor of child. Related: Labored; laboring.

Etymologisch zien we zowel in het Engels, Frans en Nederlands dezelfde betekenis die aan het woord arbeid is gegeven.   Beide komen uit bij het pijnvol gedwongen ondergaan van het ploegen van het land.  Arbeid gaat nog verder in de connotatie met het verweesde kind, waar dus alles nog eens van ontnomen is en gedwongen op te groeien in een wereld van vreemden.

Het arbeidsproces is dus een pijnlijk gebeuren, gaat in oorsprong ook terug op de mens verdeven uit het Aards Paradijs en in het Zweet des Aanschijn moet ploeteren, de bevruchting en de bevalling van de vrouw zit in het woord verweven, labourpain.

In de dominante maatschappijvisie wordt arbeid verheerlijkt als iets wat leidt tot ontplooiing of zinvolle bijdrage aan de maatschappij, zelfs zelfverwezenlijking.  Deze inslag hebben we in oorsprong te danken aan Luther.  Het Recht op Werk is in de ware betekenis van het woord de Plicht tot Slaafse Onderwerping.  Verworden tot het besteden van zijn Tijd, in de Trend van Druk te zijn. Tijd is in essentie het enige wat schaars is in een mensenleven, de ons toebedeelde Tijd is het sterfelijk zijn.

Het is dan ook opmerkelijk dat een agitator smalend het idee van basisinkomen weglacht, zonder ten gronde te kunnen aantonen dat het huidige systeem superieur is, slechts beter omdat het zo is.  Het Systeem is belangrijker dan de gevolgen, wat ook duidelijk werd in het Vlaams Parlement over de zaak Uplace.  Zelfs een valse bommelding kon tijdens dit debat geen commotie brengen want iedereen was toe aan een welverdiende vet betaalde afleiding en drank.  De minister kan in zijn ambt van agitator enkel bij Motie ageren en daarbij moet gewaakt worden over de Motor van zijn vehikel, het Systeem.


systeem zn. ‘stelsel; methode’
Vnnl. systema samenstel [1654; Meijer]; nnl. systhema, systeem ‘samenhangend geheel van opvattingen’ in Het Systhema van onze Kerk, omtrent de geopenbaarde Religie [1735; WNT], ‘stelsel’ in het oud oligarchisch systhema [1804; WNT Aanv. oligarchie], ‘samenhangend geheel van regels, verschijnselen’ in dat de verschillende regeringsbeginselen ... een logisch systeem vormen [1867; WNT], methode in een nieuw en verbeterd systeem van snoeien [1888; WNT zitten I], ‘samenhangend geheel van onderdelen enz.’ in Een systeem van heen- en weergaande schroeven en walzen [1896; WNT], ‘samenhangende methode’ in bij training zonder systeem wordt er spoedig overtraind [1907; WNT training], ‘samenhangend geheel’ in waargenomen en in systeem gebracht [1907; WNT Aanv. empirisch], het phonologische systeem van het Nederlands [1930; WNT Aanv. phonologisch].
Internationale geleerde ontlening via Laatlatijn systemastelsel, arrangement’ aan Grieks sústēma ‘georganiseerd geheel’; dat woord is gevormd uit sun- ‘samen, tegelijk’, zie → synthese, en stā-, de wortel van histánai ‘doen staan’, verwant met → staan.

Ik wijs hier ook op de Triste Kalendea, aangehaald  in Over Kronos en Kairos, wat nu de Dag van de Arbeid is geworden.  Het feestelijke misschien inzake dat de rest van het jaar de arbeider vanaf dan voor eigen rekening arbeidt, maar in feite intriest omdat dit moment al opgeschoven is in de loop van het jaar.

Bovendien wanneer men uitkeringsgerechtigd werkloos is, het verboden is om werk te verrichten.  Principieel mag men zelf zijn vuilniszak niet op straat zetten omdat dit in feite werken is.  De uitkeringsgerechtigde werkloze is op die manier ook onder de druk geplaatst en nu des te meer omdat het niet hebben van een betaalde job in loonverband, een geïndividualiseerd probleem geworden is.  Het is m.a.w. impliciet de schuld van de werkloze dat hij werkloos is.

De agitator kan uit vrees voor eigen bestaansrecht niet ingaan op het idee van basisinkomen.  Zij is de belangenbehartiger van het systeem dat is.  Het staat er, het bestaat en het bestaan ervan geeft het  bestaansrecht, omdat het een logisch geheel van regeringsbeginselen is. Motio

Het invoeren van het basisinkomen zou het systeem onderuit halen. Het uitgangspunt is vrijheid en de mensen verlossen van de arbeidsplicht.  Dit raakt onze rechtstaat in zijn kern en haalt de grondbeginselen ervan onderuit.

Het idee op zich dat een vuilnisman meer zou moeten gewaardeerd worden als een bankdirecteur is 'Chantage'.  Revolutionair gesproken de politieker die in feite een staatstoelage ontvangt en geen arbeidscontract heeft; daar zal de agitator geen drukkie over maken.  Het zou kunnen inslaan als een bom.