19-02-2015

Mnemosyne - Friedrich Hölderlin

Mnemosyne

Ein Zeichen sind wir, deutungslos,
Schmerzlos sind wir und haben fast
Die Sprache in der Fremde verloren.
Wenn nemlich über Menschen
Ein Streit ist an dem Himmel und gewaltig
Die Monde gehn, so redet
Das Meer auch und Ströme müssen
Den Pfad sich suchen. Zweifellos
Ist aber Einer. Der
Kann täglich es ändern.  Kaum bedarf er
Gesez.  Und es tönet das Blatt und Eichbäume wehn dann neben
Den Firnen.  Denn nicht vermögen
Die Himmlischen alles. Nemlich es reichen
Die Sterblichen eh'an den Abgrund.  Also wendet es sich, das Echo
Met diesen. Lang ist
Die Zeit, es ereignet sich aber
Das Wahre


Mnemosyne


A sign we are, inexplicable
Without pain we are and have nearly
Lost our language in foreign lands.
For when the heavens quarrel
Over humans and moons proceed
In force, the sea
Speaks out and rivers must find
Their way. But there is One,
Without doubt, who
can change this any day. He needs
No Law.  The rustle of leaf and then the sway of oaks
Beside glaciers. Not everything
Is in the power of the gods.  Mortals would sooner
Reach towards the abyss.  With them
The echo turns.  Though the time
Be long, truth
Will come to pass.


 Mnemosyne

Noi siamo un segno non significante,
Indolore, quasi abbiamo perduto
Nell'esilio il linguagio.
Davvero quando sopra gli uomini
C'è in cielo una contesa e possenti
Vanno le lune, allora parla il mare
E anche i fiumi debbono cercarsi
Un sentiero.  Ma Uno non ha dubbio.
Egli può ogni giorno trasformare.
Appena ha bisogno d'una legge.
La foglia allora suona e querce alitano
Presso i ghiacciai.  Non tutto possono
I Celesti. Prima
I mortali raggiungono l'abisso.
Si volge così l'eco insieme a loro.
Lungo è il tempo
Ma il vero avviene.


Mnemosyne

Un signe, tels nous sommes, et de sens nul,
Morts à toute souffrance, et nous avons presque
Perdu notre langage en pays étranger.
Car lorsqu'un débat règne au ciel
À propos des humains et sua les lunes
Vont leurs cours, imposantes, la mer
Elle aussi parle et les fleuves doivent
Se chercher une voie.  Mais Quelqu'un demeure
Indubitable.  Il peut, chaque jour, changer
Le cours des choses. À peine lui faut-il
Un décret.  Et la feuille bruit alors er, près des glacier, les chênes
Agitent leurs rameaux.  Car les Maîtres du ciel n'ont point
Toute-puissance.  Oui, les mortels avant eux atteignent
Le bord du gouffre.  Ainsi l'écho change
Avec eux. Le Temps
Est long, mais voici paraître
Le vrai.



Found in CD booklet ~
Mnemosyne, Jan Garbarek - The Hilliard Ensemble

Mnemosye
 
Een teken zijn wij, maar weinig betekenend.
Smarteloos zijn we en ijlings 
de spraak in het Vreemde verloren.
Wanneer boven de mensen een strijd 
in de hemelen woedt en de maan 
langs de aarde tolt,
vinden de wateren de Weg 
langs rivieren naar zee.
Ongetwijfeld, er is Iemand die 
dagelijks dit kan wijzigen
zonder wet noch gebod.
Het blad ruist en de Eik neigt mee
met de wind, langs een gletsjer.
Hemelen onvermogend in alles te bepalen.
Wij stervenden haasten ons 
naar de Afgrond, slechts
een Echo weerkaatst.
Veel Tijd is er nodig
eer het Ware
wordt herkend.

Geen opmerkingen:

Een reactie posten