30-04-2015

Beltaine in Baltimore

summer (n.1)
"hot season of the year," Old English sumor "summer," from Proto-Germanic *sumur- (cognates: Old Saxon, Old Norse, Old High German sumar, Old Frisian sumur, Middle Dutch somer, Dutch zomer, German Sommer), from PIE root *sem- (2) "summer" (cognates: Sanskrit sama "season, half-year," Avestan hama "in summer," Armenian amarn "summer," Old Irish sam, Old Welsh ham, Welsh haf "summer").
summer (n.2)
"horizontal bearing beam," late 13c., from Anglo-French sumer, Old French somier "main beam," originally "pack horse," from Vulgar Latin *saumarius, from Late Latin sagmarius "pack horse," from sagma "packsaddle" (see sumpter).

Beltaine 'Fires for Bel'

Baäl [naam van de vruchtbaarheidsgod] {Baal 1285} < hebreeuws baʽal [eigenaar, heer, meester, echtgenoot], van het ww. bāʽal [bezitten, beheersen], vgl. akkadisch bēlu [echtgenoot], verwant met bêlu [heersen, beschikken over], arabisch baʽl [eigenaar, meester, echtgenoot].

tine (n.)
mid-14c., from Old English tind "spike, beak, prong, tooth of a fork," a general Germanic word (compare Old High German zint "sharp point, spike," Old Norse tindr "tine, point, top, summit," German Zinne "pinnacle"), of unknown origin
teine fir. /tʲenə/
pl. teintean
fire 
teine fir. /tʲenə/
unch.
1 the letter T
2 (archaic) (common) gorse, whin, furze (ulex europaeus)
teine second, other, another (estonian), girl (suoman), 


    • Thorny evergreen shrub
    • A fire-climax plant, which readily catches fire but re-grows from the roots after the fire
    • Gaspeldoorn contains poisonous Cytisine
    • Gorse is present in the heraldry of Brittain and Scotland 
    • National flower of Galicia


18-04-2015

Spieden of Spijt

Girolamo da Carpi - Chance and Penitence
 ‘Opportunity, infrequent, and known to few.’
‘Why are you standing on a wheel?’
‘I can’t stand still.’
‘Why have you got winged sandals?’
‘I am very swift. Whenever I want, I hand over the good fortune which Mercury customarily creates.’
‘You cover your face with your hair.’
‘I don’t want to be recognised.’
‘But, good heavens, the back of your head is bald!’
‘So I can’t be caught as I make off.’
‘Who is the companion with you?’
‘Let her tell you.’
‘Please tell me who you are.’
‘I am a goddess to whom even Cicero himself did not give a name. I am the goddess who exacts punishment for what has and has not been done, so that people regret it. Hence my name is Metanoea.’
‘Now you again please, tell me what she is doing with you.’
‘Whenever I’ve flown away, she stays behind me. Those whom I’ve passed by hold on to her. You too, while you’re asking all these questions procrastinating with your interrogation, will discover that I have slipped through your hands.’



Metanoia resides in the wake of opportunity, sowing regret and inspiring repentance in the missed moment.  It is "a reflective act in which a person returns to a past event in order to see it anew"
Metanoia ‘is seldom a function of the intellect alone’.
Importantly, in the Liddell and Scott lexicon metanoia is described as a "change of mind and heart". Acknowledging the presence of the ‘heart’ in metanoia highlights the mind-body partnership at work in the concept. In metanoia, mind and body, feeling and intellect, collaborate in creating new knowledge and perspective.

Kelly A. Myers - Metanoia and the Transformation of Opportunity (full article in pdf here)

μετανο-έω ,
A.perceive afterwards or too late, opp. προνοέω, Epich. [280]; opp. προβουλεύομαι, Democr.66; concur subsequently, τισι BGU747 i 11 (ii A. D.).
2. change one's mind or purpose, Pl. Euthd.279c, Men.Epit.72; μ. μὴ οὔτε . . τῶν χαλεπῶν ἔργων ᾖ τὸ . . ἄρχειν change one's opinion and think that it is not . . , X.Cyr.1.1.3.
3. repent, Antipho 2.4.12; “ἐν τοῖς ἀνηκέστοιςId.5.91: freq. in LXX and NT, Si.48.15, al.; “ἀπὸ τῆς κακίαςAct.Ap.8.22; “ἐκ τῶν ἔργωνApoc.9.20; “ἐπὶ τῇ ἀκαθαρσίᾳ2 Ep.Cor.12.21, cf. OGI751.9 (Amblada, ii B. C.); “ἐπί τινιLuc.Salt.84, etc.; “περί τινωνPlu.Galb.6; “τοῖς πεπραγμένοιςId.Agis 19: c. part., “μ. γενόμενος ἝλληνLuc.Am. 36.
4. c. acc., repent of, “τὴν ἄφιξινJ.BJ4.4.5.

spijt zn. ‘berouw; leedwezen’
Mnl. spijt ‘smaad, hoon, minachting’ in in sijn spijt ‘om hem te honen’ [begin 15e eeuw; MNW], grote spijt doen ‘met minachting bejegenen, schande aandoen’ [1481; MNW]; vnnl. ‘woede, wrok’ in seyde de Sarasijn in spite ‘zei de Saraceen vol woede’ [ca. 1540; MNW], ‘leedgevoel, spijt’ in mi selven die keele afsteken uut spijte [begin 16e eeuw; MNW]; nnl. spijt ‘teleurstelling’ in geen een (kind) ... tot mijn spijt [1840; WNT], ‘berouw’ in Ze had nu spijt van kleine kibbelarijtjes met mama [1901; Kuipers].
Verkorting van ouder despijt ‘smaad, minachting’ [ca. 1350; MNW], ‘spijt, wrok’ [ca. 1400; MNW], dat ontleend is aan Oudfrans despit ‘wrok’ [1160-74; TLF] en ‘minachting’ [1140; TLF] (Nieuwfrans dépit) < Latijn dēspectus ‘minachting’, afleiding van het ww. dēspicere ‘neerkijken op, minachten’; dat ww. is gevormd met het voorvoegsel dē- ‘vanaf, vanuit’, zie → de-, bij het ww. specere ‘zien, kijken’, verwant met → spieden.

spieden ww.onderzoekend kijken
Mnl. spien ‘onderzoekend kijken, opletten, in de gaten houden’ in wachten ende spin ‘wachten en in de gaten houden’, Hi wachte hi spiede. hi quam hi ginc Al stille swigende alse en dief [beide 1265-70; VMNW]; vnnl. spieden, spien [1573; Thes.].
Ontstaan uit mnl. spien, waarbij de d uit de verleden tijd spiede(n) door analogie is overgenomen in de tegenwoordige tijd en de infinitief, of uit hypercorrectie, omdat men dacht dat er sprake was van d-syncope. Zie ook → bespieden.
Mnd. spe(g)en, spēn; ohd. spehōn (nhd. spähen); alle ‘spieden, onderzoeken e.d.’, < pgm. *spehōn-. Dit West-Germaanse werkwoord is ontleend als Oudfrans espier ‘beloeren, bespieden’, zie → spion. Daarnaast staat ablautend pgm. *spahōn-, waaruit on. spá ‘voorspellen’ (nzw. spå).

Verwant met: Latijn specere ‘zien, kijken’ (zie ook o.a.perspectief, → specerij, → spectrum, → spektakel, → spiegel); Grieks skopeĩn ‘kijken’ (met metathese *sp...k > *sk...p, zie → -scoop), sképtesthai ‘rondkijken, beproeven’ (zie → sceptisch); Sanskrit páśyati ‘ziet, bekijkt’; Avestisch spaciiā ‘id.’; < pie. *speḱ-, *spoḱ- ‘bekijken’ (LIV 575).




http://metanoia-films.org/human-resources/http://metanoia-films.org/psywar/
Metanoia Films


Zie ook Over Kronos en Kairos en Concerning Inspiration

17-04-2015

Antinomy ~ to be in a strait between two laws

antinomy (n.) 1590s, "contradiction in the laws," from Latin antinomia, from Greek antinomia "ambiguity in the law," from anti- "against" (see anti-) + nomos "law" (see numismatics). As a term in logic, from 1802 (Kant).
Een antinomie is een tegenspraak die geen paradox is, maar die ontstaat door het feit dat de zuivere rede, als deze zijn meest fundamentele principes toepast op de fenomenen van de door ons ervaren wereld, onvermijdelijk op tegenspraken stuit.
ἀντινομία νόμος
ambiguity in the law, ἐν ἀντινομίαι γίγνεσθαι to be in a strait between two laws, Plut.